中国のインターネットユーザーの70%以上がオンライン翻訳サービスに依存

中国最大のオンライン多言語翻訳サービスプロバイダーによると、 fanyi.youdao.com 中国のインターネットユーザーの73.7%は、英語が最も人気のあるソースとターゲット言語であるオンライン翻訳ツールに頼っています。

この調査では、中国語から英語への翻訳に関しては、オンラインツールが通信目的、すなわち挨拶、チャット、および紹介のための言葉と文章を翻訳するために主に使用されることが明らかになった。 中国のインターネットユーザーは翻訳するオンライン翻訳サービスにも依存しています

からの情報と記事 英語を母国語に翻訳する。
しかし、すべてのインターネットユーザーがオンライン翻訳者に満足しているわけではありません。 調査参加者の約20%が専門的な(人間の)翻訳のために支払う意思があると答えた

既存の機械翻訳サービスが期待を満たさなかったためです。

中国のインターネットユーザーが英語をマスターするかどうかにかかわらず、1つのことが明らかです。その大部分は他のインターナショナルインターネットユーザーと同様に、自国語でサイトを閲覧するのが好きで理想的には ローカライズされたコンテンツ . コモンセンスアドバイザリ 調査によると、インターネットサーファーの85%は、オンラインで購入する前に、自分の言葉で情報を必要としていることがわかります。

中国は5億3,800万人のインターネットユーザーを抱え、世界で最大のインターネット人口(米国は約2億4,500万人のユーザーを抱えています)を抱えています。 それらの多く

インターネットユーザーは、現時点で、あなたが提供する情報、製品、サービスを検索することができます。

技術的な関与なしに、時間をかけずに稼働させることができます。また、dakwakの技術により、お客様のウェブサイトは ユーザーが検索した結果 母国語で書かれています。

何よりも、dakwakは、ウェブサイトのどの部分を機械、翻訳者、またはプロの翻訳者が翻訳するかを選択する柔軟性を提供します。あなたのウェブサイトは翻訳されローカライズされています

中国語圏の市場? ダクワク あなたのターゲットオーディエンスにあなたのウェブサイトのケータリングの翻訳と完全にローカライズされたバージョンを提供するのに役立ちます。

〜を逃してはいけません

何百万人もの人々があなたが提供しているものを探しています。 今日無料トライアルをお試しください! 開始するにはここをクリック

ソース:
中国

毎日
コモンセンスアドバイザリ